Миссионерское обозрение

Диспут со «свидетелями иеговы»

01.04.2008

(Окончание. Начало в № 1, 2008 г.)

Кстати, имя «Иегова» ни разу не встречается ни в одном греческом тексте новозаветных или ветхозаветных Писаний. И не спешите спорить...

Свидетель Иеговы. Все же имеются тексты «Греческих» Писаний, в которых присутствует имя «Иегова». В 1944 году в «Журнале теологических исследований» был опубликован фрагмент папируса на греческом языке, где это имя было сохранено в своем первоначальном виде и не заменено тем или иным титулом.

Православный. Какой фрагмент из Библии был воспроизведен в этом папирусе?

Свидетель Иеговы. Вторая половина книги Второзакония.

Православный. Вот именно — Ветхий Завет! Нет ни одной рукописи новозаветных Писаний, где бы присутствовало это имя. Но и в самом втором слове названия вашей организации вы тоже погрешаете против истины, даже тогда, когда вспоминаете подобные папирусы, я поясню...

Слова «Иегова» нет ни в одном еврейском, греческом и славянском своде Библии. В самом еврейском тексте имя Бога никогда не прочитывалось так, как вы произносите это имя. И более того, подобная неправильная форма произнесения этого имени представляется самим носителям еврейского языка более чем ошибочной. Так, в «Еврейской энциклопедии» мы можем прочитать по поводу этого слова («Иегова») следующее: «Оно в новейших библейских переводах чаще всего представлено формой «Иегова», которая, однако, с филологической точки зрения признается недопустимой. Указанная форма возникла из попытки произносить согласные буквы этого имени так, как будто они были снабжены гласными знаками от имени «Адонай» (Еврейская энциклопедия, т. 8, стр. 130).

Свидетель Иеговы. Но мы не произносим это имя, начиная с гласной «а», от имени «Адонай».

Православный. Извините. Именно имя из Исхода (3,14) было искажено в надуманной транскрипции. Известно, что, по правилам древнееврейского языка, первое (алеф) произносится как «э». Следовательно, как результат некомпетентности средневековых переводчиков, гласные от имени «Адонай» проставили под согласными Эhйе, или Яhве, и возникло никогда не существовавшее прочтение: Й-э-Х-о-В-а-Х или «ИЕГОВА». Если мы, например, возьмем согласные от фамилий «Рассел» и прибавим к ним гласные от фамилии «Руттерфорд», то получится двухголовое РуСеСоЛ. Я думаю, что подобное смещение букв в именах ваших основателей (ересиархов) вы почли бы оскорбительным для их памяти.

А ведь мы говорим об имени Бога. К тому же вы утверждаете, что знаете это имя.

Свидетель Иеговы. Но в вашем же синодальном (православном) переводе это слово встречается 8 раз...

Православный. Вы правы. Это не что иное, как влияние латинской (католической) традиции произношения (транскрипции) этого имени. Подобное влияние было достаточно сильно в XVIII—XIX веках.

Увы, но и до сих пор иноземные профессора превозносятся над отечественной библеистикой и пытаются нам навязать свои собственные понятия, терминологию и представления.

Но вернемся к нашему вопросу. В действительности это имя «Иегова» встречается только в Вульгате (латинский текст Библии) и в тех переводах, которые находились под влиянием католической библеистики. В современных переводах тех же католиков такое произношение этого имени отсутствует.

В еврейском тексте Ветхого Завета самое распространенное имя Бога, которое встречается ровно 5 789 раз, — (Яhве). Известный текст из Исхода (3,14) содержит, следовательно, другую, нежели (Яhве), форму произношения этого имени, а именно (Эhйе). Буквально это имя произноситься так: (Эhйе Ашер Эhйе). Дословный перевод этого односложного имени может быть и следующим: «Я есть То, что Я есть».

Имя Господа именно в форме (Эhйе), указанной в Исх. 3, 14, встречается в Писании только 51 раз (!). Для сравнения — имя Господа Бога (Элоhим) встречается в Ветхом Завете 1 083 раза.

Кстати, святоотеческая традиция не оставила данный вопрос без внимания. Так, например, блаж. Феодорит Кирский в своем трактате, озаглавленном «Сокращенное изложение Божественных Догматов», в 4-м разделе — «О Святом Духе и о Божественных именах», в частности, писал: «Поелику люди несмышленые, не зная значения еврейских имен, думали, что Адонаи, Елои, Саваоф суть разные боги, то, думаю, кстати будет показать незнающим, что значит каждое из сих имен на нашем языке. Итак, имя Елоф толкуется Бог, а Елои — Бог мой. Имя Ил, произносимое без придыхания, значит также Бог, а с придыханием — Бог крепкий. И Адонаи значит Господь, а Господь Саваоф толкуется Господь сил, или Господь воинств, потому что у эллинов ряды воинов называются силою. А Шаддаи значит достаточный и могущественный, и Аио — сущий. Имя сие у евреев было непроизносимо; самаряне же выговаривают его Иаве». Послушайте свидетельство из Энциклопедии Брокгауза и Эфрона по этому же вопросу: «Во всяком случае форма Иегова — не единственная; рядом с ней, особенно в новейшее время, все более входит в употребление другая форма — Jabe, Jahveh, в пользу которой имеются древние свидетельства блаж. Феодорита и Климента Александрийского».

 


Перейти к разделу >> Перейти к номеру >>

Наверх