В Московском Патриархате

Подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями

Подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями

Комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения» подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями (cкачать в pdf).

Русский перевод сопровождается минимальным комментарием, в котором раскрываются источники прямых и некоторых косвенных цитат, а также смысл тех мест, которые подразумевают знание реалий, не вполне знакомых современному читателю или слушателю.

Этот материал подготовлен комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви под председательством епископа Зарайского Константина в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения». Редактор-составитель — священник Михаил Желтов.

Здесь можно найти все изменяемые части службы на Сретение Господне. Русский перевод богослужебных текстов, представленный в книге, не предназначен для совершения богослужения на русском языке. Цель перевода — разъяснить трудные и непонятные места церковнославянского текста, а отнюдь не поставить под сомнение его литургическое использование.

Предложенный перевод выполнен не с церковнославянского, но с греческого языка, поскольку церковнославянский текст сам по себе также является переведенным с греческого, и перевод, сделанный с перевода, лишь умножил бы ошибки и неточности. Однако получившаяся русская версия максимально приближена к звучанию привычного церковнославянского текста, вплоть до повторения порядка слов, где это возможно, использования архаичной лексики и так далее.

В ходе перевода выяснилось, что некоторые места греческого оригинала в церковнославянском тексте либо переданы недостаточно точно, либо могут стать доступнее для понимания путем точечных исправлений. В таких случаях к церковнославянскому тексту предложены уточнения на полях; непосредственно в текст никакая правка не вносилась.



Читать все


Другие новости раздела

Патриарх Кирилл совершил Литургию в день памяти святителя Алексия в Богоявленском кафедральном соборе в Елохове
02.06.2026
2 июня, в праздник обре́тения мощей святителя Алексия, митрополита Киевского, Московского и всея Руси, чудотворца, Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл совершил Божественную литургию в Богоявленском кафедральном соборе в Елохове г. Москвы.
Президент России В.В. Путин поздравил Святейшего Патриарха Кирилла с днем тезоименитства
24.05.2026
Президент Российской Федерации Владимир Владимирович Путин поздравил Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла с днем тезоименитства.

Популярное

В день Святой Троицы митрополит Павел совершил Божественную литургию в главном храме Приморского края
31.05.2026
В день двунадесятого праздника Пятидесятницы – Святой Троицы, митрополит Владивостокский и Приморский Павел возглавил Божественную литургию в Спасо-Преображенском кафедральном соборе – главном храме Приморской митрополии
Митрополит Павел возглавил всенощное бдение в канун праздника Святой Троицы в кафедральном соборе Владивостока
30.05.2026
В канун двунадесятого праздника Пятидесятницы — Дня Святой Троицы, митрополит Владивостокский и Приморский Павел совершил всенощное бдение в Спасо-Преображенском кафедральном соборе

Наверх