В Московском Патриархате

Подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями

Подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями

Комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения» подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями (cкачать в pdf).

Русский перевод сопровождается минимальным комментарием, в котором раскрываются источники прямых и некоторых косвенных цитат, а также смысл тех мест, которые подразумевают знание реалий, не вполне знакомых современному читателю или слушателю.

Этот материал подготовлен комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви под председательством епископа Зарайского Константина в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения». Редактор-составитель — священник Михаил Желтов.

Здесь можно найти все изменяемые части службы на Сретение Господне. Русский перевод богослужебных текстов, представленный в книге, не предназначен для совершения богослужения на русском языке. Цель перевода — разъяснить трудные и непонятные места церковнославянского текста, а отнюдь не поставить под сомнение его литургическое использование.

Предложенный перевод выполнен не с церковнославянского, но с греческого языка, поскольку церковнославянский текст сам по себе также является переведенным с греческого, и перевод, сделанный с перевода, лишь умножил бы ошибки и неточности. Однако получившаяся русская версия максимально приближена к звучанию привычного церковнославянского текста, вплоть до повторения порядка слов, где это возможно, использования архаичной лексики и так далее.

В ходе перевода выяснилось, что некоторые места греческого оригинала в церковнославянском тексте либо переданы недостаточно точно, либо могут стать доступнее для понимания путем точечных исправлений. В таких случаях к церковнославянскому тексту предложены уточнения на полях; непосредственно в текст никакая правка не вносилась.



Читать все


Мы в соцсетях

Другие новости раздела

В день Радоницы Предстоятель Русской Церкви совершил Литургию в Архангельском соборе Московского Кремля
22.04.2026
21 апреля, во вторник 2-й седмицы по Пасхе, день Радоницы, Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл совершил Божественную литургию и пасхальное поминовение усопших в Архангельском соборе Московского Кремля.
«Детская» Патриаршая Литургия состоялась в Храме Христа Спасителя в Неделю 2-ю по Пасхе
20.04.2026
19 апреля, в Неделю 2-ю по Пасхе, апостола Фомы, Святейший Патриарх Кирилл совершил Божественную литургию в Храме Христа Спасителя г. Москвы, в которой в качестве молящихся, поющих и прислуживающих в алтаре участвовали дети отроческого возраста.

Популярное

В пятую Неделю Великого поста митрополит Павел совершил Литургию в храме п. Заводской
29.03.2026
Митрополит Владивостокский и Приморский Павел возглавил Божественную литургию в храме в честь иконы Божией Матери «Взыскание погибших» п. Заводской
Воцерковление и просвещение: встреча митрополита Павла с будущими церковными специалистами Владивостокской епархии
03.04.2026
В зале Церковных собраний Спасо-Преображенского кафедрального собора г. Владивостока состоялась встреча митрополита Владивостокского и Приморского Павла со студентами и преподавателями Центра подготовки церковных специалистов Владивостокской епархии

Наверх